Октябрь 2011
01 02
03 04 05 06 07 08 09
10 11 12 13 14 15 16
17 18 19 20 21 22
28 29
31

Видео о Пьемонте:

Быстрый взгляд на содержимое портала Турин-Пьемонт
Sacra di San Michele - Avigliana (To) - shot with DRONE by SkyEye
Ponte del Diavolo (Lanzo T.se) - shot with DRONE by SkyEye
Palazzina reale di caccia - Stupinigi (To) - shot with DRONE by SkyEye
The World comes to Torino
PIEMONTE - Opera Unica

Фотографии наугад:

Garibaldi di Torino
Lago Maggiore
Lago artificiale di Moncenisio
Pian del Re
Miracolo di Guarino Guarini
Sinfonia di neve
Monte dei Cappuccini in blu
Langhe
Langhe sotto la neve
Collare della Mole Antonelliana
Piazza San Carlo
Duomo durante l'ostensione
https://www.aldoclerico.it/monforte/?lang=en

Пост 1 из 1 | Страница 1

Зоя СуровцеваЯ – Зоя Суровцева, присяжный переводчик Суда Турина русско-итальянско-французского языков и официальный гид по Турину и его окрестностям, а также эксперт Торгово-промышленной палаты Турина и сотрудник Епархиальной комиссии по Святой плащанице. Постоянно живу и работаю в Турине с 1990 года.

Я – гид и переводчик по призванию, а не по принуждению! В этом заключается мое радикальное отличие от многих других коллег и позволяет мне работать увлеченно, с огромной отдачей сил и постоянным поиском новых решений в моей работе, у которой только одна цель: удовлетворить запросы клиентов любого уровня и предоставить высококачественные услуги моим соотечественникам!

У меня шикарное советское образование, полученное на эксклюзивном отделении «география и французский язык» географического факультета Московского государственного педагогического института имени В.И. Ленина, которым очень горжусь!

Моя профессиональная карьера в Италии подтверждает качество полученного мною диплома в Москве!

Мои первые шаги в переводческой работе начались еще в студенческие годы, на Московском кинофестивале, где я работала от «Совэкспортфильм» и где познакомилась со знаменитыми итальянскими актерами Нино Манфреди, Альберто Сорди и Витторио Гасман, с которыми общалась на французском языке!

Кто бы мог подумать тогда, что выйду замуж за пьемонтца и буду смотреть фильмы этих актеров исключительно на итальянском языке, в Италии!

Моя командировка в Алжир от Госкомитета СССР по профтехобразованию, по окончании института, оказалась кульминационным моментом в моей профессии, потому что там я стала навсегда профессиональным переводчиком французского языка!

Работа на французской фирме «Серик» в Москве стала серьезным боевым испытанием, где впервые пришлось ежедневно общаться «живьем» с французами, чей язык я начала учить еще с 9-ти лет и в который влюблена по сегодняшний день!

В 1987 году работала на Неделе французского кино в Москве от «Совинтерфест», сопровождая Президента «Unifrancefilm» с супругой и впервые побывав на дипломатическом приеме в резиденции Посла Франции в СССР. «Боевое» дипломатическое крещение!

Пресс-конференция зам.директора Эрмитажа

В 1986-1987 гг. я закончила курсы «Интуриста», по спецнабору, для гидов на французском языке, потому что я очень люблю общение с разными людьми и работа гида просто идеальна в этом смысле!

Вот откуда идет моя профессиональная вышколенность переводчика и гида, которой очень горжусь, потому что мне привили главную заповедь моей профессии: «переводчик и гид – представитель своей страны»!

Я никогда не забываю об этом, продолжая жить и работать в Италии вот уже 20 лет!

Я не просто гид и переводчик, а менеджер, в полном смысле этого слова! Self made woman, которая сделала сама свою профессиональную карьеру благодаря своим способностям и умению налаживать человеческие отношения с разными людьми!

Совершенное и свободное владение итальянским и французским языками, глубокое знание истории, культуры, политики, социальной жизни, умение общаться с людьми, порядочность, серьезность, ответственность, коммуникабельность и постоянное стремление к усовершенствованию – вот основные качества, которые меня характеризуют как гида и переводчика Турина и Пьемонта.

В Турине моя карьера переводчика началась еще в 1993 году, которая постоянно обогащалась важными работами, и параллельно развивалась профессия гида, которая вначале заключалась в синхронных переводах экскурсий по Турину, посещений королевских резиденций, дегустаций вин у знаменитых виноделов Пьемонта и пьемонтской кухни.

зимние Олимпийские игры Турин 2006

После Олимпийских игр 2006 года в Турине, когда весь мир узнал, наконец, о существовании одного из красивейших городов Италии, туристы нашей страны открыли для себя Турин и стали постепенно менять свои итальянские маршруты в пользу Пьемонта!

В 2008 году я пошла на платные курсы по подготовке гидов Турина и его окрестностей, чтобы получить официальное разрешение на работу гидом. В Италии запрещено работать гидом, не имея на это официального разрешения и соответствующего удостоверения гида!

Кто «сознательно» идет на нарушение итальянского закона, предлагая незаконно услуги гида, подвергается серьезным административным санкциям!

На моем блоге подробно расскажу об эпопее с курсами гидов, которые оказались для меня чистой формальностью, т.к мои обширные знания и мой профессиональный опыт превышали в тысячу раз то, что там давалось. Зато впервые, за всю мою сознательную жизнь, мне пришлось столкнуться с «черной завистью» иноземных преподавателей (в роли которых выступали итальянские гиды!) и научиться отстаивать свои права в Италии!

Дабы не утомлять моих читателей занудными перечислениями всех работ за прошедшие годы, я вкратце расскажу о моей профессиональной карьере в Турине, а всем любителям дотошных сведений (здоровое любопытство!) рекомендую для чтения мое подробное резюме!

Зоя Суровцева

[ ] [ ]

 

Пост 1 из 1 | Страница 1

 

и введите в белый квадрат четвертую цифру слева и шестую цифру слева указанного здесь кода:

31e7ecb
picture
close