Октябрь 2011
01 02
03 04 05 06 07 08 09
10 11 12 13 14 15 16
17 18 19 20 21 22
28 29
31

Видео о Пьемонте:

Быстрый взгляд на содержимое портала Турин-Пьемонт
Sacra di San Michele - Avigliana (To) - shot with DRONE by SkyEye
Ponte del Diavolo (Lanzo T.se) - shot with DRONE by SkyEye
Palazzina reale di caccia - Stupinigi (To) - shot with DRONE by SkyEye
The World comes to Torino
PIEMONTE - Opera Unica

Фотографии наугад:

Monte Bianco
Gorgonzola naturale
Sacra Sindone al Duomo
Seminario
Magia notturna
Toma del Monviso
Torino in festa
Langhe
Monviso e Langhe
Vista sui ghiacciai francesi
Valle di Susa
Folclore piemontese
https://www.aldoclerico.it/monforte/?lang=en

Пост 1 из 1 | Страница 1

Зоя СуровцеваЯ – Зоя Суровцева, присяжный переводчик Суда Турина русско-итальянско-французского языков и официальный гид по Турину и его окрестностям, а также эксперт Торгово-промышленной палаты Турина и сотрудник Епархиальной комиссии по Святой плащанице. Постоянно живу и работаю в Турине с 1990 года.

Я – гид и переводчик по призванию, а не по принуждению! В этом заключается мое радикальное отличие от многих других коллег и позволяет мне работать увлеченно, с огромной отдачей сил и постоянным поиском новых решений в моей работе, у которой только одна цель: удовлетворить запросы клиентов любого уровня и предоставить высококачественные услуги моим соотечественникам!

У меня шикарное советское образование, полученное на эксклюзивном отделении «география и французский язык» географического факультета Московского государственного педагогического института имени В.И. Ленина, которым очень горжусь!

Моя профессиональная карьера в Италии подтверждает качество полученного мною диплома в Москве!

Мои первые шаги в переводческой работе начались еще в студенческие годы, на Московском кинофестивале, где я работала от «Совэкспортфильм» и где познакомилась со знаменитыми итальянскими актерами Нино Манфреди, Альберто Сорди и Витторио Гасман, с которыми общалась на французском языке!

Кто бы мог подумать тогда, что выйду замуж за пьемонтца и буду смотреть фильмы этих актеров исключительно на итальянском языке, в Италии!

Моя командировка в Алжир от Госкомитета СССР по профтехобразованию, по окончании института, оказалась кульминационным моментом в моей профессии, потому что там я стала навсегда профессиональным переводчиком французского языка!

Работа на французской фирме «Серик» в Москве стала серьезным боевым испытанием, где впервые пришлось ежедневно общаться «живьем» с французами, чей язык я начала учить еще с 9-ти лет и в который влюблена по сегодняшний день!

В 1987 году работала на Неделе французского кино в Москве от «Совинтерфест», сопровождая Президента «Unifrancefilm» с супругой и впервые побывав на дипломатическом приеме в резиденции Посла Франции в СССР. «Боевое» дипломатическое крещение!

Пресс-конференция зам.директора Эрмитажа

В 1986-1987 гг. я закончила курсы «Интуриста», по спецнабору, для гидов на французском языке, потому что я очень люблю общение с разными людьми и работа гида просто идеальна в этом смысле!

Вот откуда идет моя профессиональная вышколенность переводчика и гида, которой очень горжусь, потому что мне привили главную заповедь моей профессии: «переводчик и гид – представитель своей страны»!

Я никогда не забываю об этом, продолжая жить и работать в Италии вот уже 20 лет!

Я не просто гид и переводчик, а менеджер, в полном смысле этого слова! Self made woman, которая сделала сама свою профессиональную карьеру благодаря своим способностям и умению налаживать человеческие отношения с разными людьми!

Совершенное и свободное владение итальянским и французским языками, глубокое знание истории, культуры, политики, социальной жизни, умение общаться с людьми, порядочность, серьезность, ответственность, коммуникабельность и постоянное стремление к усовершенствованию – вот основные качества, которые меня характеризуют как гида и переводчика Турина и Пьемонта.

В Турине моя карьера переводчика началась еще в 1993 году, которая постоянно обогащалась важными работами, и параллельно развивалась профессия гида, которая вначале заключалась в синхронных переводах экскурсий по Турину, посещений королевских резиденций, дегустаций вин у знаменитых виноделов Пьемонта и пьемонтской кухни.

зимние Олимпийские игры Турин 2006

После Олимпийских игр 2006 года в Турине, когда весь мир узнал, наконец, о существовании одного из красивейших городов Италии, туристы нашей страны открыли для себя Турин и стали постепенно менять свои итальянские маршруты в пользу Пьемонта!

В 2008 году я пошла на платные курсы по подготовке гидов Турина и его окрестностей, чтобы получить официальное разрешение на работу гидом. В Италии запрещено работать гидом, не имея на это официального разрешения и соответствующего удостоверения гида!

Кто «сознательно» идет на нарушение итальянского закона, предлагая незаконно услуги гида, подвергается серьезным административным санкциям!

На моем блоге подробно расскажу об эпопее с курсами гидов, которые оказались для меня чистой формальностью, т.к мои обширные знания и мой профессиональный опыт превышали в тысячу раз то, что там давалось. Зато впервые, за всю мою сознательную жизнь, мне пришлось столкнуться с «черной завистью» иноземных преподавателей (в роли которых выступали итальянские гиды!) и научиться отстаивать свои права в Италии!

Дабы не утомлять моих читателей занудными перечислениями всех работ за прошедшие годы, я вкратце расскажу о моей профессиональной карьере в Турине, а всем любителям дотошных сведений (здоровое любопытство!) рекомендую для чтения мое подробное резюме!

Зоя Суровцева

[ ] [ ]

 

Пост 1 из 1 | Страница 1

 

и введите в белый квадрат четвертую цифру справа и пятую цифру слева указанного здесь кода:

0b0342e
picture
close