Пост 1-2 из 2 | Страница 1
27 июня 2018 года на центральной площади Турина, перед Королевским дворцом Савойской династии, состоялся концерт государственного симфонического оркестра Санкт-Петербурга "Классика", в рамках фестиваля "Королевское лето Турина", который вела, в качестве переводчика, Зоя Суровцева.
Написала эту фразу и задумалась, как непредсказуема судьба человека!
История этого знаменательного концерта в рамках фестиваля «Королевское лето Турина» началась в далеком 2012 году, когда я познакомилась с чудесным человеком, Альфредо Да Фре, владельцем гостиницы Diplomatic в Турине и Grand Hotel des Anglais в Сан-Ремо, о чем я подробно я написала ниже, потому что без него не было бы концерта в 2018 году в Турине!
О моей дружбе с Альфредо Да Фре я написала статью - «Дирижер человеческих отношений Альфредо, Чайковский и русская императрица» для портала волгоградских женщин в 2012 году.
Начну с последних событий, связанных с этим чудесным концертом, а потом продолжу свой рассказ, что ему предшествовало, чтобы отдать должное этому замечательному туринцу, по имени Альфредо Да Фре и сын которого, Лука Да Фре, продолжает с успехом им начатые дела!
В декабре 2017 года маэстро Канторов приехал в Турин по приглашению Мэрии города, после официального визита в Санкт-Петербург мэра Турина Кьяры Аппендино, которая пригласила маэстро Канторова провести концерт в Турине.
На встрече в мэрии присутствовали многие представители администрации города, сын Альфредо, Лука Да Фре и я, Зоя Суровцева, которая поневоле оказалась дирижёром на этой встрече, потому что пришлось все объяснять и переводить, на русском и на итальянском, имея уже богатый опыт по организации концертов фестиваля "Империя Чайковского" в Сан-Ремо в 2013 году, поскольку я не просто переводчик, а менеджер с прекрасными организаторскими способностями и умением налаживать отношения с разными людьми и на разных языках.
Я еще раз доказала это, добившись проведения концерта симфонического оркестра «Классика» на центральной площади Турина, площади Замка, у стен Королевского дворца Савойской династии!
Вы не можете себе представить, сколько хлопот и нервов организовать концерт симфонического оркестра, со всеми побочными проблемами, помимо самого концерта, но я с этим справилась блестяще и заслужила официальную благодарность от оркестра «Классика» (читать в рубрике "Пишут обо мне" на моем сайте), а от итальянцев - изумленно-восторженные взгляды, охи и ахи по поводу потрясающего перевода на сцене, но на большее они не раскололись!
Когда я поднялась на сцену с микрофоном в руках, чувствуя за собой дыхание многовековой истории Турина и величественность стен Королевского дворца с его Оруженой палатой, а также церкви Святого Лаврентия и Часовни святой плащаницы, о которых я знаю досконально все, у меня билось сердце в сумасшедшем ритме и я повторяла только одну фразу - Спасибо тебе, дорогой мой Альфредо Да Фре!
Слышать свой голос, усиленный микрофоном, который разносился по главной площади Турина, площади Замка, и ответные аплодисменты - это самое огромное удовлетворение, которое я получила за свою жизнь в Италии! Это огромная честь и огромная ответственность!
А теперь о том, как все это началось в далеком 2012 году.
Альфредо Да Фре дружил с симфоническим оркестром «Классика» Санкт-Петербурга, которым руководит заслуженный артист РСФСР Александр Канторов и которому он всегда помогал в организации фестиваля «Империя Чайковского» в Сан-Ремо и очень хотел, чтобы оркестр смог выступить в его любимом и родном городе Турин. Собственно говоря, это и стало поводом моего знакомства с маэстро Александром Канторовым, первый концерт которого состоялся в одной из красивых церквей Турина.
После скоропостижной смерти Альфредо Да Фре, маэстро Канторов обратился ко мне, как близкому другу Альфредо, чтобы я помогла ему и оркестру «Классика» организовать очередной фестиваль «Империя Чайковского» в Сан-Ремо и в Лигурии, на что я согласилась сразу и с большим удовольствием. Так я стала доверенным лицом оркестра и маэстро, о чем я рассказала в моей статье об этом периоде, очень насыщенном и интересном - «Я не Пугачева, но у меня есть свой маэстро!»
В 2013 году, я, Зоя Суровцева, впервые в моей жизни, организовала концерты фестиваля «Империя Чайковского» в Сан-Ремо, в знаменитом театре «Аристон», в Генуе, Ницце и Монте-Карло. Вела переговоры, пресс-конференции, на итальянском и на французском языках, со всеми обо всем договаривалась и лично я смогла организовать концерт в Кафе де Пари Монте-Карло, благодаря одному ценному контакту.
На знаменитой сцене театра «Аристон» я переводила с русского на итальянский язык, а в консерватории Ниццы, на Лазурном берегу, я впервые в жизни переводила на французский язык, французам, со сцены, и это для меня было огромным удовольствием и испытанием, т.к хотела быть на высоте, что и доказала всем! Рассказ мой об этих событиях читайте в статье - «О роллс-ройсе принца Альберта, Герцогском дворце Генуи и моём дебюте в Сан-Ремо».
Вот какая история человеческих взаимоотношений, людей, которые никогда не подозревали о существовании других и которые в один миг судьбы оказались связанными на многие лета!
Альфредо Да Фре всегда живет и будет жить в моем сердце, потому что он изменил и мою жизнь, в очень интересную сторону, и ему было бы очень приятно читать эту статью о концерте симфонического оркестра "Классика" Санкт-Петербурга на самой престижной сцене, перед Королевским двороцом, в его любимом и родном городе Турин!
2 октября 2018 г. в Колонном зале мэрии Турина прошла пресс-конференция Ильи Авербуха, где он представил свое уникальное ледовое шоу «Ромео и Джульетта», премьера которого состоялась 6 октября в Вероне, а 19-20 октября - в Турине.
Я уже написала две предыдущие статьи о моих интервью с Ильей Авербух на двух важных радиостанциях Турина и Пьемонта Radio Veronica One и Radio G.R.P. и о моем участии в качестве официального переводчика в церемонии зажжения факела Зимней Универсиады 2019 в Красноярске, которая состоялась в ректорате Туринского университета 20 сентября 2018 г.
Как оказалось, к кому они обратились в Турине с просьбой предоставить переводчика, сообщили, что их переводчики не в состоянии переводить официальную церемонию на сцене, с микрофоном в руках, перед публикой. Вот поэтому пришлось обратиться в Генконсульство в поисках «храброго» переводчика, который привык переводить на официальных церемониях разного рода.
И сразу вспомнили обо мне, Зое Суровцевой, переводчике из Турина, который переводил Михаила Горбачева, Леонида Михельсона, мэра Турина, вела концерт в знаменитом театре Аристон в Санремо и многие другие переводческие работы, которые подтверждаются моими видео, фотографиями и моим резюме.
Когда позвонил менеджер Ильи Авербух, я сразу согласилась, потому что переводить на официальной церемонии зажжения факела Универсиады 2019 в Красноярске, в ректорате Туринского университета, презентацию которой организовал Илья Авербух, было для меня большой ответственностью и честью по очевидным причинам!
Но получилось так, что сначала мне пришлось переводить интервью на главных радиостанциях Турина и Пьемонта, за день до торжественной церемонии, по просьбе менеджера, которая обратилась ко мне с этой неожиданной просьбой за 3 часа до начала интервью (!!!) и от которых я получила огромное удовольствие, потому что впервые переводила в прямом эфире с русского на итальянский и с итальянского на русский!
По завершении этой ПЕРВОЙ совместной работы с Ильей Авербух он спросил у меня, не смогла ли я переводить его и на пресс-конференции, которая должна была проходить 2 октября в Турине. Это говорит о том, что меня сразу «раскусили» и оценили как профессионального переводчика и я дала утвердительный ответ. А на следующий день я переводила на сцене официальную церемонию по зажжению факела Универсиады 2019, после официальной встречи на высоком уровне у Ректора Туринского университета, с которым я очень хорошо знакома по моей работе с ним в Центре ООН в Турине.
А потом состоялась пресс-конференция, 2 октября, в колонном зале Мэрии Турина, где Илья Авербух официально представил свое ледовое шоу «Ромео и Джульетта», премьера которого должна была состояться 6 октятбря на знаменитой Арене в Вероне и 19-20 октября в Турине.
Всегда приятно получать благодарность за свою работу, которая в данном случае выразилась приглашением на это потрясающее шоу и оригинальным автографом на память об этих работах в Турине со знаменитым Ильей Авербух.
Вот как работа переводчика сразу говорит о нем все, без прикрас и без обмана, потому что никакое резюме не даст гарантии качества переводчика, пока вы его не увидите в действии!
Спасибо за доставленное удовольствие и кучу волнующих эмоций, Илья Авербух! Спасибо за такое приятное знакомство!
Пост 1-2 из 2 | Страница 1